大道中文期刊网
苏童谈盗版和文学传媒化

 

    应首届西部书市之邀在成都举行签名售书活动的著名作家苏童与媒体见面。虽被外界盛赞擅长女性描写,但身着黑T恤剪短平头的苏童却尽显男子气概,苏童的开场白让众记者神经为之一紧,“我正糟心着呢。”

    前不久《中华读书网》把苏童评为文坛前腰,说它阴柔、华丽、脚法不错却乏力。苏童对此评价,以戏语带过“我也能射门啊,才不乏力呢,这些都是闹着玩的,不能太认真”。“我保留起诉的权利!”就是苏童的一记重重的射门。   

    原来,沉寂了一阵时间的苏童并没躲过侵权一事的骚扰。据苏童说,前一阵逛书摊发现一本时代文艺出版社出版的署名苏童的《妻妾成群》,当时就纳闷“我怎么不知道这事啊!”翻开一看,更不得了,原来是本小说集,收了十几位作家的作品,可书封竟只打了《妻妾成群》苏童著。“这不是坏我名声吗,整个一个拦路抢劫。开始还以为是盗版什么的,可一看书的主编居然是我认识的一个笔名叫宣儿的作家。”苏童说,现在盗版、侵权简直无处不在,作者一方面怒不可遏,一方面却无处下手。他目前正与人商量此事的处理方案,保留就此诉诸法律的权利。     

    苏童面对众媒体坦然承认自己在大众中有影响的作品都是被改编成影视剧的作品。他戏称这为“曲线救国”。认为在大多数人的兴趣由书转移到影视剧上时,通过影视的介入意外地获得读者是件好事。“我并不认为影视侵犯了作家,作家不可避免地要与时代元素接触,对于强势媒介影视的介入不要惧怕也不要有意回避。”尽管如此,苏童却称作家与影视的合作几乎没有皆大欢喜的,因为双方各有想法,最后往往不欢而散。

    因为有了张艺谋执导的电影《大红灯笼高高挂》,苏童和他的《妻妾成群》才真正火起来,对这一点苏童并不否认,但他又极力声明:“张艺谋对我而言只是一个匆匆过客,我俩就象做生意一样,相互之间只有买卖关系,一手交本子,一手交钱,别无其它。”

    为何苏童出言如此“冷酷无情”?苏童在谈到“文学与影视联姻”这一话题时感叹:”尽管我不反对联姻,但也不认为影视侵犯了文学,但从大量实例看来,作家和影视导演合作很少有好结果,不少甚至弄到鸡飞蛋打的地步。双方的合作不是水乳交融,而是水火不相容。”苏童末了又补充了一句,“我个人在这方面就不愉快。”

    为了不被读者遗忘,苏童表示以后还是要写长篇小说,不仅要保持“苏氏风味”,还要带给人们新的东西。

 
 
             
  其他评论 其他意见 发表意见 我有话说 回到首页 回到首页